Détail de l'éditeur
NXB Hội Nhà Văn
localisé à :
Hà Nôi
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (171)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
texte imprimé
Cuộc gặp gỡ tình cờ với tác phẩm của Charlotte Salomon tại một triển lãm ở Berlin đã gây cho David Foenkinos một "cú sét nghệ thuật". Nó thôi thúc anh lần theo từng dấu vết của nữ họa sĩ đoản mệnh và quyết tâm đưa tài năng của bà ra ánh sáng, th[...]texte imprimé
Anna Gavalda không đơn giản kể một chuyện cổ tích trong Chỉ cần có nhau. Ở đó, đượm sự cảm thông trong góc nhìn bao dung và tinh tế của nữ nhà văn trước số phận con người. Họ cũng chẳng cần ai thương hại, mà chỉ cần được hiểu về mình. Và khi họ [...]texte imprimé
Tên sách nghe bông đùa đúng như chất văn của cuốn tiểu thuyết, ngớ ngẩn và rất Pháp. Nhân vật chính thấy vợ mình cọ cửa sổ trông rất gợi tình nên kiếm mọi cớ để được ngắm vợ làm việc này. Cuốn sách kể về Hector, một anh chàng chuyên sưu tầm từ [...]texte imprimé
Magali Desclozeaux, Auteur ; Hoàng Phong, Traducteur ; Trần Thị Huế, Traducteur | Hà Nôi : NXB Hội Nhà Văn | 2001texte imprimé
texte imprimé
Siêu sao màn bạc Katharine Hepburn chắc phải chắt bóp cho mình nhiều kinh nghiệm sống lắm mới để đời được một câu chí lý như thế. Ít ra thì câu này quá đúng với Déborah - cô nàng ba mươi ba tuổi, vừa ly dị, có hai con gái và thân hình thì không [...]texte imprimé
Ta có thể nhận xét rằng, vào lúc mà trào lưu "tiểu thuyết trong tiểu thuyết" trở thành nhàm chán. R. Queneau cho ra đời một "tiểu thuyết bắt nguồn từ một tiểu thuyết". Mà ta hiểu rằng tính cách của tác giả thích làm đối trọng với trào lưu thời t[...]texte imprimé
Ở cả hai tác phẩm - hai tiểu thuyết hay nhất của Georges Bernanos - cái siêu nhiên như thấp thoáng, mỗi chi tiết bình thường như bất ngờ phát lộ điều huyền diệu, nghĩa ẩn giấu; và bao trùm lên hết thảy là một ánh sáng trong trẻo, tinh khiết đến [...]texte imprimé
Cô Bé Fadette bị mang tiếng xấu trong cả tổng. Người ta bảo nhau con bé xấu xí và láo lếu ấy còn là một đứa phù thuỷ. Mồ côi cha, cô lớn lên trong sự đùm bọc của bà ngoại, một bà lão già nua, cay nghiệt, bị người đời xa lánh. Mọi người ở Cosse[...]texte imprimé
"Tôi nhớ rất rõ lúc đó. Chúng tôi đang đứng trước biển. Chân trời lấp lánh phía xa. Đây là nơi Anna đã hỏi: "Nếu em đã mắc một tỗi tội tồi tệ nhất, liệu anh vẫn còn yêu em không?" Lúc đó bạn sẽ trả lời với nàng ra sao? Anna là người phụ nữ của[...]texte imprimé
texte imprimé
Kim Lefèvre, Auteur ; Dương Linh, Traducteur ; Hoàng Phong, Traducteur | Hà Nôi : NXB Hội Nhà Văn | 2011Là kết quả mối tình giữa một thiếu nữ Việt và một quân nhân người Pháp, lại bị cha đẻ bỏ rơi từ khi còn nằm trong bụng mẹ, cuộc đời của cô bé Kim trở thành một chuỗi những ngày tháng phiêu bạt không dứt từ vòng tay mẹ đến trại trẻ mồ côi đến trư[...]texte imprimé
“Ướt sũng từ đầu đến chân và trên người không mặc bất cứ thứ gì, cô gái xuất hiện trên sân hiên nhà tôi giữa một đêm giông bão. - Cô từ đâu đến? - Tôi bị ngã. - Ngã từ đâu? - Từ một quyển sách. Từ câu chuyện của anh chứ còn từ đâu!” Tom Boy[...]texte imprimé
Didier Decoin, Auteur ; Dương Linh, Traducteur ; Vũ Đình Phòng, Traducteur | Hà Nôi : NXB Hội Nhà Văn | 1996Anh đã đi theo số phận kỳ lạ của mình đến tận cùng. Dường như để theo được hết lòng, anh đã phải lừa dối cả chính mình?texte imprimé
Với Cỏ, sự phân hóa không mang tính tổng thể quy mô như ở Con đường Flandres mà xuất hiện trong cái thường nhật gần gũi của cuộc đời. Một bà lão 84 tuổi, đúng hơn là một cô gái già, nằm chờ chết trong một gian phòng tối tăm lạnh lẽo toát mùi nướ[...]